10 веселых
испанских фраз

Испанский язык наполнен оптимистичными и саркастичными выражениями, которые ярко передают нотки жаркого средиземноморского юмора.
Испанцы шутят и подкалывают друг друга регулярно и ироничные фразеологизмы являются весомой частью общения между собеседниками любого уровня.
Многие фразы имеют определенную тематику и я подобрала для вас высказывания на мою любимую тему еды.
Фразы из испанского языка
Фраза 1: Ponerse de mala leche
Впасть в плохое настроение
Tener mala leche
Иметь плохой характер
Богатые сеньоры нанимали кормилиц и отбирали идельаных но если ребёнок выростал невоспитанным винил молоко кормилицы, а не гены родителей
Пил в детстве плохое молоко с которым наел себе плохие манеры, воспитание характер
Фраза 2: Ser pan comido
Быть съеденным хлебом - быть слишком простым.
Что может быть проще чем хлеб и есть хлеб
Los comeremos como pan - мы их как хлеб съедим, так говорят о легких соперниках.
Фраза 3: Cortar la bacalao
Он нарезает треску - он руководит, он рулит.

Пока не был холодильников сберегали продукты с помощью соли. Продукты, консервированные таким образом (и сохраняющиеся таким образом до сих пор), называют соленой рыбой. Что ж, кажется, что примерно в 16 веке, после того, как соленая треска стала популярной в Испании, особенно в таких регионах, как Страна Басков и Каталония, ее также начали использовать в новом мире, где кормили рабов из Карибского региона. с полосками трески (консервированной в соли, но обессоленной для употребления). Рабы выстраивались очень длинными рядами, и перед ними бригадир резал куски, которые давал каждому поесть. И от него зависело, будут ли куски более или менее крупными, отсюда и важность того, кто разделывает треску.
Фраза 4: Ser un bonbon
Быть конфеткой
Быть очень привлекательным
Фраза 5: Ponerse como un tomate - краснеть
Фраза 6: Estar hasta la sopa
Быть настолько везде, что даже быть в супе
Так говорят о навязчивых людях или о новости, которая везде. Как обсуждение ковида или брексита.
Фраза 7: Como sardinas en la Lata
Как Сардинки в консервной банке, наш аналог "Как селедки в бочке".
Когда тебя зажали в час пик в автобусе или в метро.
Фраза 8: Contigo pan e cebolla
Наш аналог "С тобой хоть на край света".
Хлеб символизирует доход и богатство, а лук бедность и слезы. Так что фраза говорит о том, что с милым вы будете и в радости и в слезах.
И многие испанцы говорят, что мы выбираем любовь, а не богатство.
Фраза 9: Dar las uvas / ponerse las pilas
Ускорься, поспеши.
Сделай что-то на скорости поедания винограда в ночь на 31 декабря.
С 1909 года испанцы поедают 12 виноградин под 12 ударов часов в новогоднюю полночь. Нужно успеть съесть виноград, да еще и загадать 12 желаний, чтобы они исполнились в течении 12 месяцев наступающего года.
Фраза 10: Ser un melón
Быть как дыня - быть глупым
Corazón De melón - мягкий и чуткий человек
Corazón de leon - жесткий и отстранённый.
Алина Кабакова
Автор
+34 644 754 934
info@funbcn.com